Dear NPS Members,Nikon cordially requests the honour of your presence at the “Nikon Product Announcement Party”, the details are shown as follow [red added by me]:Venue: The Diamond Ballroom Level 3,
The Ritz-Carlton, Hong Kong, International Commerce Centre,
1 Austin Road West, Kowloon, Hong Kong.Date: 7th February 2012 (Tuesday)
Time: 15:15 – 16:00 Reception
16:00 – 16:45 Product Presentation*Refreshments*
We look forward to your participation.
Nikon Hong Kong Limited.
NPS Section
R.S.V.P.: by reply E-mail
*The product presentation will be conducted in Cantonese only.
親愛的專業攝影師會員:尼康香港有限公司誠意邀請 各會員出席「Nikon相機發佈會」,詳情如下:地點: 香港九龍柯士甸道西一號環球貿易廣場香港麗思卡爾頓酒店三樓耀鑽宴會廳日期: 2012年2月7日(星期二)時間: 15:15 – 16:00 接待來賓16:00 – 16:45 產品介紹*茶點招待*我們期盼你的出席尼康香港有限公司尼康專業攝影服務敬請電郵示覆*產品介紹將以廣東話進行
Read more on NikonRumors.com: http://nikonrumors.com/2012/02/02/nikon-event-in-hong-kong-on-february-7th.aspx/#ixzz1lKh5KaH8
I guess I have become a Nikon grammar police, irrespective of how unqualified I am. But here it goes.
I always think it is "as follows," period.
Wow, Nikon really gets it.
*The product presentation will be conducted in Cantonese only.
I guess it can be in English and Mandarin as well, so long it's not in Putonghua.
No comments:
Post a Comment